字号:

玩家吐槽翻译又感觉奇怪了

时间:2016-05-07 21:14 作者:6732919 手机订阅 参与评论(0) 【投稿】
文 章
摘 要
汉(玩)化(梗)组终于有了亮眼的翻译呢 1.jpg 灼炎: 2.png 制怒: 3.png 静心: 4.png 仔细一想,这些装备的名字很久以前就出现在了拍卖行里,怎么会是现在咱们玩梗组的杰作呢 同理的还有非常明显的荒古翻译你们感受一下这不同的画风 其他荒古武器: 5.png 白

汉(玩)化(梗)组终于有了亮眼的翻译呢

1.jpg

灼炎:

3.png

制怒:

4.png

静心:

5.png

仔细一想,这些装备的名字很久以前就出现在了拍卖行里,怎么会是现在咱们玩梗组的杰作呢

同理的还有非常明显的荒古翻译你们感受一下这不同的画风

其他荒古武器:

6.png

白字说明:

7.png

最后一个更新的荒古苦无:

8.png

白字说明:

9.png

瞧这意思一样风格隔八万光年的白字说明,名字还非得玩个LOL的更无尽之刃的梗。

荒古遗尘,姑且理解为洪荒远古时期遗留下来的尘土,有时间久远又有冥冥世界中渺小如尘的意思

虽然一味强求高逼格不可取,但是第二个后面那个说明一股子中二病掺着起点文的味道是什么鬼?

话说这么多。

玩梗组你们什么时候滚啊

【路过的吐槽君】

突然发现荒古苦无的白字说明就是其它荒古的非文言文化....

加入17173玩家俱乐部,100%领《原神》月卡、《王者荣耀》888点券、《魔兽世界》T恤等周边好礼!
加入方式:微信关注“17173服务号”

精彩内容推荐

签到成功!

连续签到: 天  累计签到: 天

更多?今日抢签到排名