字号:

玩家吐槽胡来的汉化组 还你一个真实的阿拉德

时间:2015-10-12 09:35 作者:莱欧斯·海德 手机订阅 参与评论(0) 【投稿】
文 章
摘 要
  本文章内容来源于DNF影舞者吧,原作者:莱欧斯·海德  本文已被17173收录有板砖奖励哦,优秀作品还会得到黑钻等CDKEY,欢迎原创玩家积极投稿。【点此领取投稿和被转载板砖奖励】  简单的说一下DNF的命名思路好了,我一直觉得白手是一个非常好的例子,Weapon Maste

本文章内容来源于DNF影舞者吧,原作者:莱欧斯·海德

本文已被17173收录有板砖奖励哦,优秀作品还会得到黑钻等CDKEY,欢迎原创玩家积极投稿。

【点此领取投稿和被转载板砖奖励】

简单的说一下DNF的命名思路好了,我一直觉得白手是一个非常好的例子,Weapon Master武器大师AKA剑魂

这里为什么用台服的文件来作为资料呢,那是因为国服的转职命名下面的英文注解被一个不能明说的原因抹掉了,说真的,别心虚

这里要说一下为什么国服的Weapon Master不能叫武器大师,因为大师二字在某段时间成为了敏感词,至于为什么……看看报纸吧。

当然这不是重点,我要说的是,上一批汉化在觉醒命名上还是很尊重Neople这个老东家的,还是用白手来举例,觉醒名剑圣,在韩服的标注上写的就是汉字剑圣,所以台服很懂事地直译了【剑圣 - Sword Saint】

接着就应该说二觉命名了,Supreme Blade至高无上之刃AKA剑神,注意,是Supreme Blade,而不是什么Sword of God。

可能很多人想知道剑神是怎么来的,首先韩服写了汉字剑神,然后,通过文件名我们了解到,游戏中关于剑神的文件命名直接使用了【jianshen】作为标识,真的是拼音,这不是我瞎编的,有兴趣的朋友可以自己搜索一下,所以真的不是通过什么玩家投票决定的,天哪,真的!真的!真的!别再搞投票了。

借此我们了解到DNF的职业汉化逻辑是,英文标注 & 游戏文件命名 & 韩服官方汉字 & 直译

再说一件有趣的事吧,是关于盗贼二觉命名的,这里是国服汉化的命名逻辑,送上连接你们自己看吧:(正面回应质疑!汉化组解答暗夜二觉定名规则

 这就是国服汉化组的命名逻辑,首先,机翻之后不看看字面意思【哎呀,这个不适合DNF的世界观,我从其他我看过的书上找找吧。】然后,从其他书上找到一个意味不明的词,接着把这个职业完全剥离出DNF的世界观之外,完全不顾角色内涵以及老东家赋予的浪漫。

加入17173玩家俱乐部,100%领《原神》月卡、《王者荣耀》888点券、《魔兽世界》T恤等周边好礼!
加入方式:微信关注“17173服务号”

精彩内容推荐

签到成功!

连续签到: 天  累计签到: 天

更多?今日抢签到排名